Translation of "trattarmi in" in English

Translations:

treat me

How to use "trattarmi in" in sentences:

Come osate trattarmi in questo modo?
How dare you treat me in this manner?
Oh, Jimmy, come puoi trattarmi in questo modo?
Oh, Jimmy, how could you treat me this way?
Il signor Tunstall è stato il primo a trattarmi in modo decente.
Mr. Tunstall was the first man ever to treat me decent.
Non può trattarmi in quel modo!
He can't treat me that way.
Come puoi trattarmi in questo modo scappando via?
How can you treat me this way Running away
E tu continui a trattarmi in questo modo.
You keep treating me like this.
Non avresti mai dovuto trattarmi in questo modo.
You never should have said that.
Non puoi trattarmi in un modo di fronte ai tuoi amici... e un minuto dopo lasciarmi un bigliettino.
That you can't treat me one way in from of your friends... and the next minute leave me some note.
Non può trattarmi in questo modo
You can't threaten me like this.
Ma che ha in testa? Trattarmi in quel modo...
Who does he think he is to be rude to me like that?
Come possono quegli idioti trattarmi in quel modo?
How can those idiots treat me like that? What happened?
Non capisco come tu possa trattarmi in questo modo.
I don't understand how you can treat me like this.
Non permetto a nessuno di trattarmi in questo modo.
I do not allow people to treat me like this.
.... E io rispetto troppo me stessa per permetterti di continuare a trattarmi in questo modo."
and I respect myself too much to let you continue to treat me this way."
E io rispetto troppo me stessa per permetterti di continuare a trattarmi in questo modo.
I respect myself too much to let you treat me like this.
Ma non trattarmi in modo diverso.
I don't want you to treat me differently.
E non ti lascerò trattarmi in questo modo.
And I'm not gonna let you treat me this way.
Non credo che dovresti trattarmi in questo modo.
Damn. I don't think I should be treated like this.
Ma prima dovete trattarmi in modo gentile.
But you've got to treat me nice first.
Si'. E non le permettero' di trattarmi in malo modo come loro.
Yeah, and I'm not gonna let you push me around like they did.
Senti, so che è difficile per te. Ma non puoi trattarmi in questo modo.
Look, I know that this is hard for you, but you cannot treat me like this.
Volevo solo dire a tutti quanti di non trattarmi in alcun modo diversamente solo perché vado a letto con il capo.
Um, I just wanted to tell you all not to treat me any differently just 'cause I'm sleeping with the boss.
Ma non sono sicura di voler stare con un uomo che pensa che ci sarà sempre una ragione per trattarmi in quel modo.
But I'm not sure I want to be with a man who thinks there's ever a reason to treat me that way. - Tara...
Non puoi trattarmi in quel modo, Thomas.
You can't treat me that way, Thomas.
Non trattarmi in modo diverso solo perché ho un pò di soldi.
Listen, don't look at me no differently now just because I got a little money.
Ho sbagliato a trattare mia moglie in quel modo. Proprio come ha sbagliato lei a trattarmi in quel modo.
I was wrong to treat my wife the way I treated her and she was wrong to treat me how she did.
Non dovrei neppure essere in questo posto dimenticato da Dio, quindi che io sia dannato se vi lascero' trattarmi in questo modo.
I should not even be in this godforsaken place so I am damned if I will let you treat me this way!
Voi non potete trattarmi... in questo modo.
You cannot treat me like this.
Ma non doveva trattarmi in quel modo.
She shouldn't have talked to me that way.
Come puoi trattarmi in quel modo di fronte a qualcuno?
How can you treat me like that way in front of someone?
Tu non puoi trattarmi in questo modo, lo capisci?
You can not just something done, Eddie!
Non dovrai più... trattarmi in quella maniera.
You will never... Ever misbehave with me again...
Ma se tutti voi, il mio agente, i miei rappresentanti, i miei amici o chiunque cazzo siate, continuate a trattarmi in questo modo strano del cazzo, non posso farcela.
But if you, my agent, my representatives, my friends or whatever the fuck you are, keep treating me fucking weird, I can't do that.
Come cazzo ti permetti di trattarmi in questo modo, eh?
Where the hell do you get off treating me with such disrespect, huh?
Sono il vostro capo, dovete trattarmi in modo appropriato.
I am your boss. You do have to treat me appropriately.
Ma dopo un po'... quell'uomo inizio' a trattarmi in modo diverso.
But after a while, that man started treating me differently.
Ok, osate trattarmi in questo modo?
Okay, you dare to treat me like this...
Beh, come poteva trattarmi in quel modo?
Well, how could he think he could treat me like that?
Mia madre e' morta. E... quando e' successo... mio papa' ha cominciato a trattarmi in modo diverso.
My mom, uh, died, and when she did, my dad started treating me differently.
Non puoi trattarmi in questo modo!
You can't treat me like this!
1.6186490058899s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?